Como dizer 'segue em anexo' em inglês: Guia prático para comunicação profissional

Você já teve que enviar um email com um anexo em inglês e não sabia como expressar corretamente que o arquivo estava incluído? A frase "segue em anexo" é comumente utilizada em comunicações profissionais em português, mas a tradução literal para o inglês "attached" nem sempre é a melhor opção. Neste guia, iremos explorar diferentes maneiras de comunicar essa informação de forma clara e profissional.

1. Utilizando "Attached"

Uma das maneiras mais simples de dizer "segue em anexo" em inglês é utilizando a palavra "attached". Essa abordagem é bastante comum e amplamente aceita. Por exemplo:

  • Please find the document attached.

  • Attached, you will find the file we discussed.

2. Utilizando "Enclosed"

Outra opção popular é usar a palavra "enclosed". Embora possa parecer um pouco formal, essa é uma maneira educada e profissional de indicar que o arquivo está anexado. Veja alguns exemplos:

  • I have enclosed the requested file for your review.

  • Please find enclosed the document you requested.

3. Utilizando "Here is" ou "Here are"

Uma alternativa mais direta é utilizar as expressões "Here is" ou "Here are". Essas frases são bastante utilizadas e transmitem uma sensação de transparência. Confira alguns exemplos:

  • Here is the file you requested.

  • Here are the files I mentioned in our previous conversation.

4. Utilizando combinações

Você também pode utilizar combinações das opções anteriores para tornar sua comunicação ainda mais clara. Por exemplo:

  • Please find attached the report you requested.

  • I have enclosed the contract. Attached, you will also find the signed agreement.

Lembre-se de escolher a opção que mais se adequa ao contexto de sua comunicação. Cada situação pode requerer uma abordagem diferente.

Esperamos que este guia prático tenha sido útil para você melhorar suas habilidades de comunicação profissional em inglês. Agora você já sabe diferentes formas de dizer "segue em anexo" em inglês. Aplique essas dicas em suas próximas comunicações e deixe suas mensagens ainda mais claras e profissionais!

Quest'articolo è stato scritto a titolo esclusivamente informativo e di divulgazione. Per esso non è possibile garantire che sia esente da errori o inesattezze, per cui l’amministratore di questo Sito non assume alcuna responsabilità come indicato nelle note legali pubblicate in Termini e Condizioni
Quanto è stato utile questo articolo?
0
Vota per primo questo articolo!