Translating phrases from one language to another can be quite challenging, especially when there are cultural nuances involved. One such phrase that often perplexes translators is 'come concordato con' in Italian. In English, this phrase can be translated as 'as agreed upon' or 'in accordance with the agreement.' Let's explore this phrase further and understand its meaning in different contexts.

Business and Legal Agreements

In the context of business or legal agreements, 'come concordato con' is commonly used to refer to terms or conditions that have been agreed upon by both parties involved. It indicates that the specific terms have been discussed and accepted mutually, and now form part of the official agreement.

For example:

  • The contract will be executed 'come concordato con' the terms discussed during the negotiation process.
  • All payments will be made 'come concordato con' the agreed-upon payment schedule.

So, in English, you can translate these sentences as:

  • The contract will be executed as agreed upon during the negotiation process.
  • All payments will be made in accordance with the agreed-upon payment schedule.

Meetings and Appointments

In the context of meetings or appointments, 'come concordato con' is used to refer to the prearranged schedule or agenda. It implies that the meeting or appointment has been planned and agreed upon in advance.

For example:

  • Please attend the meeting tomorrow at 9 AM 'come concordato con' the rest of the team.
  • The client requested a rescheduled appointment, and we agreed to meet next week 'come concordato con' both parties.

In English, you can translate these sentences as:

  • Please attend the meeting tomorrow at 9 AM as agreed upon by the rest of the team.
  • The client requested a rescheduled appointment, and we agreed to meet next week as previously arranged by both parties.

Translating 'come concordato con' into English requires an understanding of its context. Whether it's referring to business agreements or preplanned meetings, the phrase carries the underlying meaning of mutual agreement. By accurately translating this phrase, you can ensure clear communication and avoid any misunderstandings that may arise from misinterpretation.

Remember, when translating phrases, it's important to consider the specific context and use the appropriate English equivalents that convey the intended meaning.

Quest'articolo è stato scritto a titolo esclusivamente informativo e di divulgazione. Per esso non è possibile garantire che sia esente da errori o inesattezze, per cui l’amministratore di questo Sito non assume alcuna responsabilità come indicato nelle note legali pubblicate in Termini e Condizioni
Quanto è stato utile questo articolo?
0
Vota per primo questo articolo!